- 2005/12/10
- 日記
ANAのCMで「領収書ください」をフランスだと「リョシュショ」(フランス語っぽく領収書と発音する)で通じるって言っていた。そういえば、ANAは前にも役所広司がマウントラッシュモアの一番左の人に似ているっていうCMをやっていたな。あれも、答えを教えてくれないからモヤモヤしたのを覚えている。
せめてANAのサイトで答えを出してもいいと思うのだけど(もしかしたらあるのかな?)。なので、自力で調べてみた。
日本語をフランス語に訳すサービスがなかったので、日本語→英語→フランス語という翻訳で。
- 日本語「領収書ください」
- 英語「Please do a receipt」
- フランス語「S'il vous plaît faites un reçu」
…いや、翻訳してもまともに読めない :( 最初の部分はシルブプレで、最後がレシュ?レシートのフランス語かな。
調べてみたら
領収書ください。
フランス語では
アン ルシュ スィルブプレ
色々な言い方があるんだろうけど、やっぱり「ショシュショ」ではなさそう :P
- Newer: ハイデフってなにさ?
- Older: フィルムメーカーの小話